Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

the Herder

  • 1 herder

    [bewaker, hoeder] cowherd koeien; shepherd schapen
    [geestelijke leidsman] shepherd, pastor
    → link=herdershond herdershond
    voorbeelden:
    2   de Goede Herder the Good Shepherd

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > herder

  • 2 the Cöos

    сущ.; собст.; SK, DT 4
    1. название холмистой местности недалеко от Хэмбри, которая считалась плохим местом

    Rhea’s hut, its stone walls and the cracked guijarros of its roof slimed with moss, huddled on the last hill of the Cöos. Beyond it was a magnificent view northwest—the Bad Grass, the desert, Hanging Rock, Eyebolt Canyon… — Хижина Риа, с каменными стенами и поросшей мхом крышей, притулилась у вершины последнего холма Кооса. С нее открывался прекрасный вид на северо-западную равнину: Плохую Траву, пустыню, Скалу Висельников, каньон Молнии… (ТБ 4)

    They met in the willow grove, in several of the abandoned boathouses which stood crumbling at the northern hook of the bay, in a herder’s hut far out in the desolation of the Cöos, in an abandoned squatter’s shack hidden in the Bad Grass. — Они встречались в ивовой роще, в пустующих сараях на северной оконечности бухты, в хижине овцевода на отдальнных окраинах запустелого Кооса, в заброшенной лачуге сквоттера в Плохой Траве. (ТБ 4)

    2. название холма в 5 милях к востоку от Хэмбри, на котором жила ведьма Риа

    A perfect disc of silver—the Kissing Moon, as it was called in Full Earth—hung above the ragged hill five miles east of Hambry and ten miles south of Eyebolt Canyon. Below the hill the late summer heat still held, suffocating even two hours after sundown, but atop the Cöos, it was as if Reap had already come, with its strong breezes and frost-pinched air. For the woman who lived here with no company but a snake and one old mutie cat, it was to be a long night. — Идеальный серебряный диск, Целующаяся Луна, как ее звали на Полную Землю, висела над изъеденным ветром, лишенным растительности холмом, что высился в пяти милях к востоку от Хэмбри и в десяти милях к югу от каньона Молнии. Под холмом еще стояла жара позднего лета, удушливая даже через два часа после захода солнца, но на вершине Кооса уже миновала пора жатвы, и резкий ветер бросал в лицо порывы холодного воздуха. Женщине, которая жила на холме в компании старого кота-мутанта и змеи, предстояла долгая ночь. (ТБ 4)

    On the hill of the Cöos, Rhea drew back from the glass, spitting curses in a voice so low and harsh that she sounded like her own snake. — На холме Коос Риа отпрянула от хрустального шара, изрыгая проклятия низким и скрипучим голосом, шипя словно змея. (ТБ 4)

    It was the Cöos, the old witch-woman, and although her face was pocked with sores and her eyes sunk so deep in their sockets they could barely be seen, she gave off a peculiar sense of vitality. — То была ведьма с Кооса, и хотя лицо ее покрывали язвы, а глаза запали так глубоко, что едва виднелись в глазницах, она буквально лучилась энергией, губы ее ярко алели, словно она только что наелась зимней вишни. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > the Cöos

  • 3 the Lord is my shepherd I shall not want

    de Heer is mijn Herder ik zal niet meer willen

    English-Dutch dictionary > the Lord is my shepherd I shall not want

  • 4 de herder dreef de schapen bijeen

    de herder dreef de schapen bijeen

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > de herder dreef de schapen bijeen

  • 5 de Goede Herder

    de Goede Herder

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > de Goede Herder

  • 6 between the shepherd and the wolf the lamb is lost

    tussen de herder en de wolf is het lammetje verloren

    English-Dutch dictionary > between the shepherd and the wolf the lamb is lost

  • 7 ἐκπτύω

    ἐκπτύω 1 aor. ἐξέπτυσα (Hom. et al.; Plut., Mor. p. 328c; Epict. 3, 12, 17) orig. of spitting motion ‘spit, spit out’, then metaph. to eject saliva as an expression of contempt (s. ἐξουθενέω 1 and 2) or to ward off hostile spirits (s. βασκαίνω 1 and Theocr. 6, 39 the herder Damoctas spits three times on his chest to avoid the evil eye; 20, 11 in expression of contempt; Lucian, Navig. 15, Apologia 6; Theophr., Char. 16, 14 μαινόμενον ἰδὼν ἢ ἐπίληπτον φρίξας εἰς κόλπον πτύσαι ‘he shudders when he sees someone who is mad or has fits and he spits on his chest’), hence disdain Gal 4:14 (ἐ. is omitted by P46).—Ltzm. ad loc.; SSeligmann, D. böse Blick I 1910, 293–98; JHElliott, The Fear of the Leer: Forum IV/4, ’88, 42–71 (lit.). S. also πτύσμα.—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐκπτύω

  • 8 Νόμιος

    1 the Herder, epith. of ApolloAristaios. “Ἀγρέα καὶ Νόμιον, τοῖς δ' Ἀρισταῖον καλεῖν” (cf. Hes., fr. 129 Rz. = Servius in Virg., Georg. 1. 14, “Aristaeum invocat, id est, Apollinis et Cyrenes filium, quem Hesiodus dicit Apollinem pastoralem”) P. 9.65

    Lexicon to Pindar > Νόμιος

  • 9 llanero

    m.
    plainsman.
    * * *
    1 (hombre) plainsman; (mujer) plainswoman
    \
    el Llanero Solitario the Lone Ranger
    * * *
    llanero, -a
    SM / F
    1) esp Ven plainsman/plainswoman
    2) Caribe (=vaquero) cowboy
    * * *
    - ra masculino, femenino
    a) ( habitante del llano) (m) plainsman; (f) plainswoman
    b) ( vaquero) cattle herder, cowboy (of the Colombian/Venezuelan llanos)
    * * *
    - ra masculino, femenino
    a) ( habitante del llano) (m) plainsman; (f) plainswoman
    b) ( vaquero) cattle herder, cowboy (of the Colombian/Venezuelan llanos)
    * * *
    llanero -ra
    masculine, feminine
    1 (habitante del llano) ( masculine) plainsman; ( feminine) plainswoman
    el Llanero Solitario the Lone Ranger
    2 (vaquero) cattle herder, cowboy (of the Colombian/Venezuelan llanos)
    * * *

    llanero
    ◊ -ra sustantivo masculino, femenino


    (f) plainswoman
    b) ( vaquero) cattle herder, cowboy (of the Colombian/Venezuelan

    llanos )

    * * *
    llanero, -a
    adj
    1. [del llano] of the plainspeople
    2. Col, Ven [de los Llanos] of/from the region of los Llanos [Venezuela, Colombia]
    nm,f
    1. [del llano] plainsman, f plainswoman
    el Llanero Solitario the Lone Ranger
    2. Col, Ven [del campo] [dueño] farmer;
    [empleado] farm labourer
    3. Col, Ven [de los Llanos] person from the region of los Llanos [Venezuela, Colombia]

    Spanish-English dictionary > llanero

  • 10 נקדוד

    נַקְדּוּדm. (v. נוֹקֵד) herder. Lev. R. s. 1 אין גנאי … נַקְדּוּדוֹ it is not beneath a kings dignity to speak with his herder (the Lord spoke to Noah).Y.Ber.I, 3c bot. (ref. to 1 Kings 8:54) כגין הדין נקדים היה עומד (Var. נקריס; corr. acc.) Solomon stood before the Lord like a herder (giving an account of the Temple expenses), expl. by R. El. bar A. ככפים הללווכ׳.

    Jewish literature > נקדוד

  • 11 נַקְדּוּד

    נַקְדּוּדm. (v. נוֹקֵד) herder. Lev. R. s. 1 אין גנאי … נַקְדּוּדוֹ it is not beneath a kings dignity to speak with his herder (the Lord spoke to Noah).Y.Ber.I, 3c bot. (ref. to 1 Kings 8:54) כגין הדין נקדים היה עומד (Var. נקריס; corr. acc.) Solomon stood before the Lord like a herder (giving an account of the Temple expenses), expl. by R. El. bar A. ככפים הללווכ׳.

    Jewish literature > נַקְדּוּד

  • 12 pastor

    m.
    1 shepherd, goatherd, herdsman, pastor.
    2 minister, protestant minister, pastor, churchman.
    * * *
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (del campo - hombre) shepherd; (- mujer) shepherdess
    1 RELIGIÓN pastor
    \
    pastor alemán German shepherd, Alsatian
    ————————
    1 RELIGIÓN pastor
    * * *
    (f. - pastora)
    noun
    1) shepherd / shepherdess
    * * *
    pastor, -a
    1. SM / F
    1) (Agr) [de ovejas] shepherd/shepherdess; [de cabras] goatherd; [de vacas] cowherd
    2) (Rel) minister, clergyman/clergywoman
    2.
    SM (Zool) sheepdog

    pastor alemán — Alsatian, German shepherd

    * * *
    - tora masculino, femenino
    1) (Agr) (m) shepherd; (f) shepherdess
    2) (Relig) minister
    * * *
    = preacher, shepherd, pastoralist, sheepherder, herdsman [herdsmen, -pl.], herder, minister.
    Nota: Prelado o sacerdote de la iglesias reformadas protestantes o presbiterianas, entre otras.
    Ex. The public library's sole reason for being is to help people get along in the world, to help school children get better grades, to help preachers write better sermons that will keep the congregation awake, to help newspapermen find facts.
    Ex. The article is entitled 'University librarians: shepherds of books or disseminators of information?'.
    Ex. The CLS was also found to be an effective channel for maximizing the use of national library information resources by nomadic pastoralists.
    Ex. The traditional occupational structure involved agriculture & ranching, employing skilled sheepherders.
    Ex. The article is entitled 'Research and evaluation on the experience of transferring scientific and technical information to herdsmen in Senegal'.
    Ex. Mobile livestock herders have long been seen as the main culprits of overstocking & rangeland degradation.
    Ex. This amalgam of theological libraries was formed to support the training of ministers in various branches of Scottish Presbyterianism.
    ----
    * pastor alemán = Alsatian, German shepherd dog, German shepherd.
    * perro pastor = sheepdog.
    * * *
    - tora masculino, femenino
    1) (Agr) (m) shepherd; (f) shepherdess
    2) (Relig) minister
    * * *
    = preacher, shepherd, pastoralist, sheepherder, herdsman [herdsmen, -pl.], herder, minister.
    Nota: Prelado o sacerdote de la iglesias reformadas protestantes o presbiterianas, entre otras.

    Ex: The public library's sole reason for being is to help people get along in the world, to help school children get better grades, to help preachers write better sermons that will keep the congregation awake, to help newspapermen find facts.

    Ex: The article is entitled 'University librarians: shepherds of books or disseminators of information?'.
    Ex: The CLS was also found to be an effective channel for maximizing the use of national library information resources by nomadic pastoralists.
    Ex: The traditional occupational structure involved agriculture & ranching, employing skilled sheepherders.
    Ex: The article is entitled 'Research and evaluation on the experience of transferring scientific and technical information to herdsmen in Senegal'.
    Ex: Mobile livestock herders have long been seen as the main culprits of overstocking & rangeland degradation.
    Ex: This amalgam of theological libraries was formed to support the training of ministers in various branches of Scottish Presbyterianism.
    * pastor alemán = Alsatian, German shepherd dog, German shepherd.
    * perro pastor = sheepdog.

    * * *
    masculine, feminine
    A ( Agr) ( masculine) shepherd; ( feminine) shepherdess bueno1 (↑ bueno (1))
    Compuestos:
    German shepherd, Alsatian
    Belgian sheepdog
    pastor collie or escocés
    Shetland collie
    pastor húngaro or puli
    puli
    Old English sheepdog
    B ( Relig) minister
    pastor luterano Lutheran minister
    * * *

     

    pastor
    ◊ - tora sustantivo masculino, femenino

    1 (Agr) (m) shepherd;
    (f) shepherdess;

    2 (Relig) minister
    pastor,-ora
    I m,f (hombre) shepherd
    (mujer) shepherdess
    perro pastor, sheepdog
    II m Rel pastor, minister
    ' pastor' also found in these entries:
    Spanish:
    pastora
    - perro
    - zurrón
    English:
    Alsatian
    - clergyman
    - crook
    - German shepherd
    - minister
    - pastor
    - reverend
    - sheepdog
    - shepherd
    - vicar
    - collie
    - German
    - preacher
    - sheep
    * * *
    pastor, -ora
    nm,f
    [de ganado] shepherd, f shepherdess
    nm
    1. [sacerdote] minister;
    pastor protestante Protestant minister
    2. [perro] pastor alemán Alsatian, German shepherd;
    pastor belga Belgian sheepdog
    * * *
    I adj
    :
    perro pastor sheepdog
    II m
    1 de ovejas shepherd
    2 REL pastor
    * * *
    pastor, - tora n
    1) : shepherd, shepherdess f
    2) : minister, pastor
    * * *
    pastor n shepherd

    Spanish-English dictionary > pastor

  • 13 vaquero

    adj.
    cowboy.
    m.
    cowboy, cow herd, cowhand, cowherd.
    * * *
    1 cow, cattle
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (pastor) cowherd, US cowboy; (pastora) cowherd, US cowgirl
    1 (pantalones) jeans, pair of jeans
    * * *
    1. (f. - vaquera)
    noun
    cowboy / cowgirl
    2. (f. - vaquera)
    adj.
    cowboy / cowgirl
    * * *
    vaquero, -a
    1.
    ADJ (=de los pastores) cowboy [antes de s] ; [tela, falda] denim [antes de s]
    2. SM/ F
    1) [de ganado] cowherd, cowboy/cowgirl
    2) (LAm) (=lechero) milkman/milkwoman
    3) (And) (=ausente) truant
    3. SM
    1) (Caribe) (=látigo) rawhide whip
    2) pl vaqueros (=pantalones) jeans
    * * *
    I
    - ra adjetivo
    a) <falda/cazadora> denim
    b) < estilo> cowboy (before n)
    II
    - ra masculino, femenino
    1) (Agr) (m) cowboy, cowhand; (f) cowgirl, cowhand
    2) (Per fam) (Educ) truant, skiver (BrE colloq)
    3) vaquero masculino (Indum) tb

    vaqueros: unos vaqueros nuevos — a new pair of jeans o denims

    * * *
    = cowboy, herder, dairy farmer, dairyman, cowman [cowmen, -pl.].
    Ex. Playground games show that children like a clear differentiation between cowboys, cops and spacemen who are good, and Indians, robbers and space monsters who are bad.
    Ex. Mobile livestock herders have long been seen as the main culprits of overstocking & rangeland degradation.
    Ex. Bibliometric based document analyses were used to assess New York State dairy farmers' adoption rate of selected veterinary recommendations.
    Ex. A jury has awarded $22 million to 11 dairymen who were defrauded out of profits by the cooperative that sold their milk.
    Ex. This research project has studied a number of cowmen in order to elucidate factors likely to influence their efficiency.
    ----
    * novela de vaqueros = cowboy story.
    * * *
    I
    - ra adjetivo
    a) <falda/cazadora> denim
    b) < estilo> cowboy (before n)
    II
    - ra masculino, femenino
    1) (Agr) (m) cowboy, cowhand; (f) cowgirl, cowhand
    2) (Per fam) (Educ) truant, skiver (BrE colloq)
    3) vaquero masculino (Indum) tb

    vaqueros: unos vaqueros nuevos — a new pair of jeans o denims

    * * *
    = cowboy, herder, dairy farmer, dairyman, cowman [cowmen, -pl.].

    Ex: Playground games show that children like a clear differentiation between cowboys, cops and spacemen who are good, and Indians, robbers and space monsters who are bad.

    Ex: Mobile livestock herders have long been seen as the main culprits of overstocking & rangeland degradation.
    Ex: Bibliometric based document analyses were used to assess New York State dairy farmers' adoption rate of selected veterinary recommendations.
    Ex: A jury has awarded $22 million to 11 dairymen who were defrauded out of profits by the cooperative that sold their milk.
    Ex: This research project has studied a number of cowmen in order to elucidate factors likely to influence their efficiency.
    * novela de vaqueros = cowboy story.

    * * *
    vaquero1 -ra
    1 ‹falda› denim; ‹cazadora› denim, jean ( before n)
    un pantalón vaquero (a pair of) jeans o denims
    2 ‹estilo› cowboy ( before n)
    vaquero2 -ra
    masculine, feminine
    A ( Agr) ( masculine) cowboy, cowhand; ( feminine) cowgirl, cowhand
    B ( Per fam) ( Educ) truant, skiver ( BrE colloq)
    C
    vaquero masculine ( Indum) tb vaqueros: quiero comprar un vaquero nuevo or unos vaqueros nuevos I want to buy a new pair of jeans o denims o some new jeans
    * * *

    vaquero 1
    ◊ -ra adjetivo

    a)falda/cazadora denim;

    un pantalón vaquero a pair of jeans o denims

    b) estilo cowboy ( before n)

    ■ sustantivo masculino, femenino (Agr) (m) cowboy, cowhand;
    (f) cowgirl, cowhand
    vaquero 2 sustantivo masculino (Indum) tb
    vaqueros: unos vaqueros a pair of jeans o denims

    vaquero,-a
    I adj Indum denim
    pantalón vaquero, jeans
    ropa/prenda vaquera, denim clothes
    II sustantivo masculino
    1 (oficio) cowherd, US cowboy
    2 Indum jeans, pair sing of jeans

    ' vaquero' also found in these entries:
    Spanish:
    pantalón
    - vaquera
    - llanero
    English:
    cowboy
    - ride away
    - whip out
    - cow
    - denim
    * * *
    vaquero, -a
    adj
    [tela] denim;
    cazadora vaquera denim jacket;
    tela vaquera denim;
    nm,f
    [persona] cowboy, f cowgirl;
    una película de vaqueros a western, a cowboy movie
    nm
    [pantalón] jeans;
    unos vaqueros (a pair of) jeans
    * * *
    I adj
    1 cattle-raising atr
    2 tela denim atr ;
    II m cowboy
    * * *
    vaquero, -ra adj
    : cowboy
    pantalón vaquero: jeans
    vaquero, -ra n
    : cowboy m, cowgirl f
    * * *
    vaquero1 adj denim
    vaquero2 n cowboy

    Spanish-English dictionary > vaquero

  • 14 gaucho

    adj.
    1 Argentinean.
    2 gaucho.
    m.
    gaucho, cowboy of the pampas.
    * * *
    1. SM
    1) LAm gaucho; (=vaquero) cowboy, herdsman, herder (EEUU)
    2) Cono Sur (=jinete) good rider, expert horseman
    3) And (=sombrero) wide-brimmed straw hat
    2. ADJ
    1) gaucho antes de s, gaucho-like
    2) Cono Sur * (=servicial) helpful
    GAUCHO Gaucho is the name given to the men who rode the Pampa, the plains of Argentina, Uruguay and parts of southern Brazil, earning their living on cattle farms. Important parts of the gaucho's traditional costume include the faja, a sash worn around the waist, the facón, a sheath knife, and boleadoras, strips of leather weighted with stones at either end which were used somewhat like lassos to catch cattle. During the 19th century this vast pampas area was divided up into large ranches and the free-roaming lifestyle of the gaucho gradually disappeared. Gauchos were the inspiration for a tradition of literatura gauchesca, of which the most famous work is the two-part epic poem "Martín Fierro" written by the Argentine José Hernández between 1872 and 1879 and mourning the loss of the gaucho way of life and their persecution as outlaws.
    * * *
    masculino gaucho
    •• Cultural note:
    A peasant of the pampas of Argentina, Uruguay, and Brazil. Modern gauchos work as foremen on farms and ranches and take part in rodeos. Gauchos fought for Argentine independence from Spain, but later became involved in political disputes and suffered persecution. A literary genre, literatura gauchesca, grew up in the eighteenth and nineteenth centuries. The most famous work is Martín Fierro, an epic poem by José Hernández about the misfortunes of an Argentine gaucho when the huge pampas are divided into ranches. Traditionally gauchos wore baggy trousers, leather chaps, a chiripá, a garment that went over their trousers and came up around their waist, boots, a hat, a leather waistcoat, a belt with a large buckle. They carried a facón - a large knife with a curved blade, and used boleadoras, ropes weighted at each end and thrown like lassos, to catch cattle
    * * *
    masculino gaucho
    •• Cultural note:
    A peasant of the pampas of Argentina, Uruguay, and Brazil. Modern gauchos work as foremen on farms and ranches and take part in rodeos. Gauchos fought for Argentine independence from Spain, but later became involved in political disputes and suffered persecution. A literary genre, literatura gauchesca, grew up in the eighteenth and nineteenth centuries. The most famous work is Martín Fierro, an epic poem by José Hernández about the misfortunes of an Argentine gaucho when the huge pampas are divided into ranches. Traditionally gauchos wore baggy trousers, leather chaps, a chiripá, a garment that went over their trousers and came up around their waist, boots, a hat, a leather waistcoat, a belt with a large buckle. They carried a facón - a large knife with a curved blade, and used boleadoras, ropes weighted at each end and thrown like lassos, to catch cattle
    * * *
    1 ( RPl fam) (servicial) helpful, obliging
    2 ( Chi) (argentino) Argentinian
    gaucho (↑ gaucho a1)
    A peasant of the pampas of Argentina, Uruguay, and Brazil. Modern gauchos work as foremen on farms and ranches and take part in rodeos.
    Gauchos fought for Argentine independence from Spain, but later became involved in political disputes and suffered persecution.
    A literary genre, literatura gauchesca, grew up in the eighteenth and nineteenth centuries. The most famous work is Martín Fierro, an epic poem by José Hernández about the misfortunes of an Argentine gaucho when the huge pampas are divided into ranches.
    Traditionally gauchos wore baggy trousers, leather chaps, a chiripá, a garment that went over their trousers and came up around their waist, boots, a hat, a leather waistcoat, a belt with a large buckle. They carried a facón - a large knife with a curved blade, and used boleadoras, ropes weighted at each end and thrown like lassos, to catch cattle.
    * * *

    gaucho sustantivo masculino
    gaucho
    ' gaucho' also found in these entries:
    Spanish:
    bombacha
    - matrero
    * * *
    gaucho, -a
    adj
    RP Fam [servicial] helpful, obliging
    nm,f
    gaucho
    GAUCHO
    The Gauchos were the cowboys of Argentina and Uruguay, skilled horsemen who were in charge of the huge cattle-herds of the pampas. The culture of the Gaucho, which dates from colonial times, combines elements from several sources: Spain, indigenous Indian culture, and that of freed slaves. They gained fame for their courage and daring during the wars of independence against Spain, but they later became increasingly marginalized because of their fiercely independent spirit and nomadic customs. Nevertheless they remain vivid figures in the national imagination, together with their working tools and weapons – the Spanish hunting knife and Indian “boleadoras” – their distinctive clothing, such as the poncho, and customs, such as drinking mate and singing campfire songs. They were immortalized by José Hernández in his long poem “El gaucho Martín Fierro” (1872-79), which is Argentina's national epic and did much to create and popularize their legend. Although this tradition may be affectionately sent up nowadays (e.g. in the comic strip “Inodoro Pereyra” by the cartoonist Fontanarrosa), the Gaucho is still regarded by many as the embodiment of the virtues of solidarity and companionship.
    * * *
    Rpl
    I adj gaucho atr
    II m gaucho
    * * *
    gaucho nm
    : gaucho

    Spanish-English dictionary > gaucho

  • 15 Equestrianism

       Equestrianism or Equitation has an ancient tradition in Portugal. Although today this sport of horseback riding, which is related to the art and science of horse breeding, is a peaceful activity, for centuries Portugal's use of the horse in cavalry was closely associated with war. Beginning in the 18th century, the activity became connected to bull- fighting. In war, the Portuguese used horse cavalry longer than most other European nations. While most armies gave up the horse for mechanized cavalry or tanks after World War I, Portugal was reluctant to change this tradition. Oddly, Portugal used a specialized form of cavalry in combat as late as 1969-1971, in Angola, a colony of Portugal until 1975. Portugal's army in Angola, engaged in a war with Angolan nationalist forces, employed the so-called "Dragoons," a specialized cavalry in rural areas, until 1971, a case perhaps of the last use of cavalry in modern warfare.
       Soccer, or futebol, is Portugal's favorite mass sport today, but equestrianism retains a special place in sports as a now democratized, if somewhat elite, sport for both Portuguese and visiting foreign riders. As of 1900, equestrianism was still the sport of royalty and aristocracy, but in the 21st century persons from all classes and groups enjoy it. The sport now features the unique Lusitano breed of horse, which evolved from earlier breeds of Iberian ponies and horses. Touring equestrianism recently has become an activity of niche tourism, and it is complemented by international competitive riding. Following the early 20th century, when the Olympics were revived, Portuguese competitors have excelled not only in sailing, field hockey on roller-skates, rowing, and marksmanship, but also in equestrianism. Notable Portuguese riders were medal winners in summer Olympics such as those of 1948 and 1988. This sport is engaged in primarily if not exclusively in regions with a history of horse breeding, riding, and cattle herding, in Ribatejo and Alentejo provinces, and has featured career military participants.
       Portuguese equestrianism, including the use of horses in bull-fighting, hunting, and other forms of sport, as well as in horse cavalry in war, was long associated with the lifestyles of royalty and the nobility. The use of traditional, Baroque riding gear and garb in competitive riding, instruction, and bull-fighting reflects such a tradition. Riders in bull-fighting or in exhibitions wear 18th-century male costumes that include a tricornered hat, long frock coats, breeches, stockings, and buckled shoes. The Ribatejo "cowboy" or riding herder wears the regional costume of a green and red cap, red tunic, white breeches and stockings, Portuguese bridles, and chaps sometimes made of olive leaves.
       Although their prestigious classical riding academy remains less well known than the famous Spanish Riding School of Vienna, Portugal has preserved the ancient tradition of a classical riding school in its Royal School of Portuguese Equestrian Arts, at Queluz, not far from the National Palace of Queluz, a miniature Portuguese Versailles, with a hall of mirrors, tiled garden, and canal. One of the great riding masters and trainers was the late Nuno Oliveira (1925-89), whose work generated a worldwide network of students and followers and who published classic riding manuals. Oliveira's widely admired method of instruction was to bring about a perfect harmony of action between horse and rider, an inspiration to new generations of riders.

    Historical dictionary of Portugal > Equestrianism

  • 16 καλαῦροψ

    καλαῦροψ, - οπος
    Grammatical information: f.
    Meaning: name of a herder's staff, which was thrown to drive back the cattle to the herd (Ψ 845, Antim., A.R.);
    Other forms: κολλόροβον (Hipparch. Ptol.; BGU 59.13 written κολλώροβον), = κορύνη H. (which has κολλορόβον); (Fur. 145f.)
    Derivatives: καλαυρόπιον (Artem.).
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: Unclear καλαυρόφις βακτηριοφόρος H. (in wrong place); Fur. 146 n. 18 suggests that it is a mistake for *καλαυροπο-φορίς. - Aeolic compound καλα-Ϝροψ (Schwyzer 224, Chantraine Gramm. hom. 1, 158), of which the second member reminds ῥόπαλον (s. v.), but which is further unexplained. The comparison with Skt. śalá- ` stick' (s. Bq; cf. on κῆλον) or with κλάω, κλάσαι must be forgotten. - A typical Pre-Greek word, which contains a labialized r, i.e. : * kalarʷap-; the labial element was anticipated in καλαυροπ-, the element coloured the following a into o; in κολλορ- the preceding a was also coloured to o; the first a was assimilated to the following o, ω; the ω was contracted from αυ; compare for the phenomena on ἄλοξ. (The final syllable will have had -ap- as this was the normal form in Pre-Greek and as the language did not have a phoneme o.) Thus the forms show several phenomena typical of Pre-Greek loans.
    Page in Frisk: 1,762

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > καλαῦροψ

  • 17 ποιμήν

    ποιμήν, ένος, ὁ (s. prec. two entries; Hom.+; pap, LXX; JosAs; ApcEl [PSI I, 7 verso, 1]; AscIs, ApcrEzk, Philo; Jos., Ant. 8, 404 al.)
    one who herds sheep, shepherd, sheep-herder (Demetr.: 722 Fgm. 1, 13 Jac. nomads; Theoph. Ant. 2, 35 [p. 190, 8]. In imagery or parable: Orig., C. Cels. 4, 17, 21) Mt 9:36=Mk 6:34 (Num 27:17); Mt 25:32; GJs 4:3; 18:3 (codd.). Of the shepherds at Jesus’ birth Lk 2:8, 15, 18, 20 (s. HGressmann, Das Weihnachtsevangelium 1914 [on this CClemen, StKr 89, 1916, 237–52]; JGeffcken, D. Hirten auf dem Felde: Her 49, 1914, 321–51 [against him JKroll, Her 50, 1915, 137ff]; Clemen2 1924, 195; 203ff; IHarrie, Die Anbetung der Hirten: ARW 23, 1925, 369–82; RBultmann, Gesch. d. Syn. Trad.2 ’31, 323–6; GErdmann, D. Vorgesch. d. Lk u. Mt ’32; ADeissmann, D. Anbetung d. Hirten u. d. Anbetung d. Weisen: Lutherring 16, ’35, 377–82).—In imagery, w. detail predominating: πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ διασκορπισθήσονται (v.l. and also more grammatically correct:-θήσεται) τὰ πρόβατα τῆς ποίμνης (cp. Zech 13:7) Mt 26:31; Mk 14:27; B 5:12. Of Christ in extended imagery J 10:2, 7 v.l., 16; (opp. ὁ μισθωτός) vs. 12; ὁ ποιμὴν ὁ καλός vs. 11ab, 14 (Maximus Tyr. 6, 7d Cyrus is called ποιμὴν ἀγαθός, because he protects the Persian ‘flock’ fr. the barbarian ‘wolves’).
    one who serves as guardian or leader, shepherd, fig. ext. of 1 (Diog. L. 9, 40 Democritus is called ποιμὴν [=guardian] μύθων)
    esp. freq. in Hermas (Leutzsch, Hermas 439f n. 546)
    α. as the angel of repentance and bearer of a revelation (MDibelius, Der Offenbarungsträger im ‘Hirten’ des H.: Harnack-Ehrung 1921, 105–18; Rtzst., Erlösungsmyst. 1921, 149) Hv 5:3, 7; Hs 2:1; 5, 1, 1; 8, 1, 4; 18; 8, 2, 5f; 8; 8, 4, 1; 8, 5, 1; 6; 8, 6, 1; 9, 1, 1; 9, 2, 6; 9, 5, 1; 7; 9, 7, 1; 3f; 9, 8, 1; 9, 9, 5–7; 9, 10, 1; 4; 6; 9, 11, 1; 8; 10, 3, 4f [=POxy 404 recto C, 15; 20 restored].
    β. in the vision of the shepherds Hs 6, 1, 5f; 6, 2, 1; 5f; 6, 3, 2; 7:1.
    of those who lead Christian communities/congregations/ churches
    α. God (Philo, Agr. 51; Aberciusins. 3 π. ἁγνός) IRo 9:1.
    β. Christ τὸν ποιμένα τῶν προβάτων τὸν μέγαν Hb 13:20 (RGyllenberg, D. Christol. des Hb: ZST 11, ’34, 662–90). τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν 1 Pt 2:25 (cp. Philo, Mut. Nom. 116 of the θεῖος λόγος; Ezk 34:23). ποιμ. τῆς ἐκκλησίας MPol 19:2. S. above 1, end, and Hdb. exc. after J 10:21; Bultmann 276–93; JQuasten, Hlg. Überliefg. (edited by OCasel) ’38, 51–58 (Hellenistic and early Christian); WJost, Poimen. D. Bild v. Hirten in d. bibl. Überl. u. s. christol. Bed., diss. Giessen ’39; TKempf, Christus der Hirt ’42; VMuller, Prehistory of the Good Shepherd: JNES 3, ’44, 87–90.
    γ. human leaders (on ‘shepherds’ as the founders and temporary thiasarchs [leaders] of Gk. religious guilds s. EMaass, Orpheus 1895, 181; Himerius, Or. 54 [=Or. 15] when greeting his newly arrived students, compares the teachers to shepherds [ἀγελάρχαι] and the pupils to the flock [ἀγέλη alternating with ποίμνιον §2]. S. also Jer 2:8; 3:15; Ezk 34:2) pastor Eph 4:11 (w. other church leaders). ὅπου ὁ ποιμήν (i.e. the superintendent/supervisor) ἐστιν, ἐκεῖ ὡς πρόβατα ἀκολουθεῖτε IPhld 2:1. S. also IRo 9:1 (Ign. as ‘shepherd’ of the Syrian church).—EHatch/AHarnack, D. Gesellschaftsverf. der christl. Kirchen im Altertum 1883, 230; HBruders, D. Verfassung der Kirche bis zum Jahr 175 n. Chr. 1904, 190f; 371f; Harnack, D. Mission4 I 1923, 350f; NCavatassi, De Munere Pastoris in NT: Verb. Domini 29, ’51, 215–27; 275–85.—B. 149. DELG. EDNT. RAC XV 577–607. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ποιμήν

  • 18 ποιμήν

    ποιμήν, - ένος
    Grammatical information: m.
    Meaning: `herdsman, shepherd', metaph. `guardian, leader, master' (Il.).
    Dialectal forms: Myc. pome \/poimḗn\/.
    Compounds: Some compp., e.g. ποιμ-άνωρ = ποιμην ἀνδρῶν with ποιμανόρ-ιον n. `herd, troop of men' (A. Pers. 241 a. 74;); on the explanation Sommer Nominalbild. 182 f.; φιτυ-ποίμην `guardian of plants' (A. Eu. 911).
    Derivatives: ποιμέν-ιος (AP, APl), earlier a. more often attested - ικός (Pl., hell. poet.) `belonging to herdsmen'; - ισσα f. `shepherdess' (pap. IIIa); ποίμν-η f. `herd, flock of sheep' (ι 122) with - ιον n. `id.' (IA.; - ένιον Opp.), - ιος `belonging to herds' (E.), -ήϊος (Β 470, Hes.; Risch $ 46), - ικός (pap. IIIp), - ίτης (E., Poll.), - ιώτης (sch.) `id.'; - ηθεν adv. `of the herd' (A. R.). Denom. verb ποιμαίνω, rarely w. δια-, συν-, `to be a herdsman, to herd, to pasture', midd. `to graze', of the herd (Il.) with ποιμαν-τήρ = ποιμήν (S.), - τικός = ποιμενικός (Gal., H.), ποιμασία f. `the grazing' (Ph.). -- Besides πῶυ, - εος n. `flock of sheep' (ep.Il.).
    Origin: IE [Indo-European] [839, and 787] * peh₂-(i-) `protect'
    Etymology: With ποιμήν agrees except fo the ablaut of the suffix in the nom. (IE ē: ō) Lith. piemuõ, gen. -meñs `herderboy' (on the undisputed stemvowel s. Fraenkel Wb. s. v.). Beside the neuter πῶυ (*poh₂-i̯u) stands as nomen ag. Skt. pāyú-, Av. pāyu- m. `herder, protector'. As basis of these primary fomations served a verb `tend (cattle), keep' in Skt. pā́-ti `keep, protect', from where go-pā́- m. `cowherd' a.o. From the 2. members in nr̥-pā́y-(i)ya- `protecting men', nŕ̥-pī-ti- f. `protection of men' we see an orig. `longdiphthong' pōi: (rather * peh₂i-, pih₂- \< ph₂i-), which is retained in πῶυ, pāyú- from *poh₂i̯-u-, wih ποιμήν from *poh₂i-mēn. -- WP. 2, 72 w. lit., Pok. 839, Mayrhofer s. pā́ti1; also W.-Hofmann s. pāscō. -- Cf. 1. πῶμα.
    Page in Frisk: 2,573

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ποιμήν

  • 19 shepherd

    ˈʃepəd
    1. сущ.
    1) а) пастух, чабан Syn: herdsman, herder б) овчарка, пастушья собака Syn: sheepdog
    2) перен. пастырь Syn: pastorshepherd's pie shepherd's plaid
    2. гл.
    1) пасти (стадо овец) Syn: pasture
    2) перен. смотреть, присматривать( за кем-л.) ;
    держать под наблюдением, следить
    3) вести, провожать;
    сопровождать (людей) He shepherded the old people towards the dining room. ≈ Он проводил пожилых людей в столовую. пастух (овец) - *'s crook пастуший посох( с крючком) пастушок, персонаж пасторали - * girl пастушка пастырь - the Good S. (религия) пастырь добрый (Иисус Христос) (австралийское) (сленг) золотоискатель, застолбивший участок, но не работающий на нем овчарка, пастушья собака пасти, выгонять, загонять( овец) - the boys were *ing up in the mountains мальчики пасли овец в горах проводить, провести - to * a crowd into a train посадить людей в поезд - to * schoolchildren across the road переводить школьников через дорогу - to * tourists through the town водить туристов по городу - she *ed them out of the room она проводила их из комнаты присматривать, следить - to * puppies присматривать за щенками (австралийское) (сленг) удерживать за собой застолбленный золотоносный участок, не работая на нем (военное) (жаргон) загнать( противника) на невыгодные позиции (военное) (жаргон) держать под наблюдением shepherd вести, гнать( людей) ~ держать под наблюдением, следить ~ пасти ~ пастух;
    shepherd's crook пастушеский посох с крючком ~ пастырь;
    shepherd's pie картофельная запеканка с мясом;
    shepherd's plaid( шерстяная) ткань в мелкую черную и белую клетку ~ смотреть, присматривать (за кем-л.) ~ пастух;
    shepherd's crook пастушеский посох с крючком ~ пастырь;
    shepherd's pie картофельная запеканка с мясом;
    shepherd's plaid (шерстяная) ткань в мелкую черную и белую клетку ~ пастырь;
    shepherd's pie картофельная запеканка с мясом;
    shepherd's plaid (шерстяная) ткань в мелкую черную и белую клетку

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > shepherd

  • 20 ganadero

    adj.
    cattle, livestock.
    m.
    cattle farmer, cattle dealer, cattle owner, cattle raiser.
    * * *
    1 cattle
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (propietario) cattle breeder, stockbreeder
    2 (cuidador de ganado) herdsman, US herder
    * * *
    (f. - ganadera)
    noun
    * * *
    ganadero, -a
    1.
    ADJ cattle antes de s, stock antes de s ; (=de cría) cattle-raising antes de s
    2. SM / F
    1) (=criador) cattle-raiser, stockbreeder (EEUU); (=hacendado) rancher
    2) (=comerciante) cattle dealer
    * * *
    I
    - ra adjetivo ranching, stockbreeding (before n)
    II
    - ra masculino, femenino rancher, stockbreeder
    * * *
    = stockman [stockmen, -pl.], cowman [cowmen, -pl.].
    Ex. Most important factors were reachability of the udder for the piglets and reachability of the sow and piglets for the stockman.
    Ex. This research project has studied a number of cowmen in order to elucidate factors likely to influence their efficiency.
    ----
    * finca ganadera = cattle ranch, ranch.
    * hacienda ganadera = cattle ranch, ranch.
    * rancho ganadero = cattle ranch, ranch.
    * * *
    I
    - ra adjetivo ranching, stockbreeding (before n)
    II
    - ra masculino, femenino rancher, stockbreeder
    * * *
    = stockman [stockmen, -pl.], cowman [cowmen, -pl.].

    Ex: Most important factors were reachability of the udder for the piglets and reachability of the sow and piglets for the stockman.

    Ex: This research project has studied a number of cowmen in order to elucidate factors likely to influence their efficiency.
    * finca ganadera = cattle ranch, ranch.
    * hacienda ganadera = cattle ranch, ranch.
    * rancho ganadero = cattle ranch, ranch.

    * * *
    ganadero1 -ra
    ranching ( before n), cattle raising ( before n), stockbreeding ( before n)
    ganadero2 -ra
    masculine, feminine
    rancher, cattle farmer, stockbreeder
    * * *

    ganadero
    ◊ -ra adjetivo

    ranching ( before n), stockbreeding ( before n)
    ■ sustantivo masculino, femenino
    rancher, stockbreeder
    ganadero,-a sustantivo masculino y femenino livestock farmer

    ' ganadero' also found in these entries:
    Spanish:
    ganadera
    English:
    breeder
    - stockbreeder
    - cattle
    - ranch
    - rancher
    * * *
    ganadero, -a
    adj
    livestock-farming;
    región ganadera livestock-farming region;
    nm,f
    [propietario] livestock farmer; [criador] stockbreeder; [empleado] stockman
    * * *
    I adj ( del ganado) cattle atr ; (de la ganadería) stockbreeding atr
    II m, ganadera f stockbreeder
    * * *
    ganadero, -ra adj
    : cattle, ranching
    ganadero, -ra n
    : rancher, stockbreeder
    * * *
    ganadero n farmer
    La traducción depende del tipo de ganado que críe el ganadero: el cattle farmer es el ganadero bovino, el sheep farmer es el ganadero ovino y el pig farmer es el ganadero porcino

    Spanish-English dictionary > ganadero

См. также в других словарях:

  • Herder publishers — Herder is the name of a German family, named after the pastoral profession.Besides the literary historian and critic Joseph Herder, the most famous members were founders of a German firm of publishers.Bartholomäus Herder Founder of the publishing …   Wikipedia

  • Herder Memorial Trophy — The Herder Memorial Trophy, or Herder, is the championship trophy of senior ice hockey in the province of Newfoundland and Labrador. It is the most prestigious hockey championship solely dedicated to Newfoundland, and as a result, has a… …   Wikipedia

  • Herder Prize — The Herder Prize, established in 1963 and named for Johann Gottfried von Herder, is a prestigious international prize, dedicated to the promotion of scientific, art and literature relations, and presented to scholars and artists from Central and… …   Wikipedia

  • The Telegram — Infobox Newspaper name = type = Daily newspaper format = Broadsheet foundation = 1879 owners = Transcontinental Media political = Centre headquarters = 1 Columbus Drive, St. John s, Newfoundland editor = Russell Wangersky website =… …   Wikipedia

  • Herder — • The name of a German firm of publishers and booksellers Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Herder     Herder     † …   Catholic encyclopedia

  • HERDER, JOHANN GOTTFRIED° — (1744–1803), German philosopher, author, critic, and translator and as such one of the central figures of 18th century German intellectual life. He exerted his widest influence as Generalsuperintendent in classical Weimar (1776–1803), winning a… …   Encyclopedia of Judaism

  • The Malloreon — is a five part fantasy book series written by David Eddings, which follows The Belgariad. The Malloreon is set in the same world as The Belgariad, but expands on several aspects of the setting, especially the eastern continent of Mallorea.… …   Wikipedia

  • HERDER (J. G.) — HERDER JOHANN GOTTFRIED (1744 1803) Né dans une famille très modeste de Prusse orientale (son père était maître d’école, après avoir été tisserand en Silésie), Herder acquit rapidement une très large culture personnelle par la lecture obstinée de …   Encyclopédie Universelle

  • The Razorblades — sind eine deutsche Surfrockband aus Wiesbaden. Die Band wurde 2002 von Leadgitarrist Rob Razorblade gegründet. Beeinflusst von 3rd Wave Bands wie Slacktone und The Mermen und Dick Dale frönt die Band einer aggressiven, energetischen und tanzbaren …   Deutsch Wikipedia

  • The Night Herder — est un film muet américain réalisé par Frank Montgomery et sorti en 1911. Fiche technique Réalisation : Frank Montgomery Scénario : Frank Montgomery Production : William Nicholas Selig Date de sortie :  États Unis :… …   Wikipédia en Français

  • The Rentals — Origin USA Genres New wave, alternative rock Years active 1995–1999 2006–present Labels Maverick, Reprise, Warner Bros …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»